Перевод "finish off" на русский
Произношение finish off (финиш оф) :
fˈɪnɪʃ ˈɒf
финиш оф транскрипция – 30 результатов перевода
I'm gonna save Rose Tyler from the middle of the Dalek Fleet.
And then, just to finish off, I'm gonna wipe every last stinking Dalek out of the sky!
But you have no weapons! No defenses! No plan!
Спасу Розу Тайлер из центра флота далеков.
А затем я спасу Землю, а затем, для завершения, я уничтожу каждого вонючего далека на небе!
Но у тебя нет оружия, нет защиты, нет плана!
Скопировать
Find the girl - find the man.
Finish off what you started!
You can be very persuasive.
Найдешь девушку - найдешь и мужчину.
Закончи то, что начал!
Ты можешь быть очень убедительным.
Скопировать
Serve it over a bed of polenta.
Finish off the whole night with lemon soufflé maybe some homemade vanilla ice cream.
Of course, that's just one idea.
и замечательным прологом к рёбрышкам ягненка, cбрызнутыx небольшим количеством сливового соуса, возможно поданное на подстилке из поленты.
Завершите этот ужин лимонным суфле, возможно с небольшой порцией домашнего ванильного мороженого, и можно отправляться на гонки.
Конечно, это - просто одна из идей.
Скопировать
What do you think, I am your last hope? !
doing there in training centre now that you are waiting for an ill and unmotivated retired old man to finish
I didn't know you were ill!
Твоя последняя надежда?
Какой тогда от вас толк, если вы полагаетесь на больного пенсионера, который вынужден выполнить за вас вашу чёртову работу, идиоты!
- Прости, я не знал, что ты болен.
Скопировать
Now you have a chance, colleague.
Take over and finish off this operation using your democratic methods. I will watch and learn.
Tell your guys to bring his grandma at last.
Сейчас твой шанс стать им.
Тогда решай это твоими демократическими средствами, а я буду смотреть и учиться.
Во-первых, скажи твоим людям привести его бабушку.
Скопировать
Clearly they wanted to catch me off guard.
They seem almost desperate to finish off my family.
- Why is that?
- Хотели застать врасплох.
Им не терпится покончить с моей семьей.
- Почему сейчас?
Скопировать
"I've told you never to talk with your mouth full!"
"Could you pass me some bread to finish off my compote?"
"Stop meddling, will you?
"И я тебя учила, никогда не говори с полным ртом!"
"Дорогой, не мог бы ты передать мне хлеб?"
"Не лезь в наши дел!
Скопировать
For me, it changes.. everything !
I finish off that thing and that's it !
Love...
А для меня эти деньги меняют...
Они меняют все! И я покончу с этим делом!
Любовь...
Скопировать
My name is Vonvon.
I'll finish off the banners.
I see he's keeping busy.
Да? А меня зовут Вонвон.
Ладно, пойду доделаю плакаты.
Вижу он занят.
Скопировать
When I saw you dig your heels into his sides tighten the reins and break his spirit, I never wanted to be a horse so much in my life.
After I finish off this shrink, we can take a quick canter in the meadow.
Lieutenant, I am the shrink.
Когда я увидел, как вы вонзили шпоры ему в бока затянули вожжи и сломили его дух я захотел стать конем как никогда прежде.
Мне нужно показаться врачу, а потом можем поскакать галопом на лугу.
Лейтенант, я и есть врач.
Скопировать
Course I want pickle.
Gonna get out there this afternoon, finish off that patio.
- Don't give me a heart attack, Andy, please!
А как же.
Я буду занят после обеда - собираюсь заняться верандой.
Энди, у меня сейчас будет сердечный приступ.
Скопировать
I - I don't want to win this way!
I can't finish off somebody who can't fight back!
Using pure technique!
Я не собираюсь побеждать таким способом!
кто не сопротивляется! то я бы уже победил!
Используя чистые приемы!
Скопировать
Kouzmich is shooting.
Decided to finish off the livestock.
Well, what's there?
Кузьмич палит.
Решил добить скотину.
Ну что?
Скопировать
Come on, it's true!
I'll finish off the rest of the wine... and then I'll lie on that sofa for a whole year like a boa.
Sounds good to me!
Ведь так и есть!
я прикончу вино... и потом улягусь на диван на целый год, как удав.
Звучит здорово!
Скопировать
Don't be afraid!
We'll finish off your exploiting husband, but as of now, you're under command of Comrade Sukhov.
He will feed you and protect you...
Ќе бойтесь!
— вашим мужем-эксплуататором мы покончим, а пока вы поступаете в распор€жение товарища —ухова.
ќн будет вас кормить и защищать.
Скопировать
Myself and the four of you? They'll reconnoiter and find out there's only five of us.
They'll just surround us and finish off all five with their pig-stickers.
Go ahead, Rita. Comrade Sergeant, what if they run into the woodcutters?
Разведка обнаружит, что нас пятеро.
Окружат и без единого выстрела, в пять ножей снимут всех пятерых.
Товарищ старшина, а если они лесорубов встретят?
Скопировать
Have you ever come?
You'd see me finish off Magan Sardar
I can't stand this court clerk
Но вы хоть раз приходили?
Вы бы увидели, как я разделаюсь с этим Магар Сардаром.
Я не могу уже терпеть этого судебного секретаря.
Скопировать
But there are decorators in here too, son-in-law!
You can finish off later.
Mates...
Но у тебя и здесь декораторы!
Идите, там рядом ваши коллеги, а здесь доделаете потом.
Коллеги...
Скопировать
We should finish everything and leave.
That is if after we finish off Captain America as well.
Wait here for me.
Мы должны всё закончить и уехать.
Но после того, как мы покончим с Капитаном Америкой.
Жди меня здесь.
Скопировать
- And some tomatoes.
- And finish off the ham.
- Followed by a bit of cheese.
- " пару помидор.
- ј потом окорок.
- ј потом по кусочку сыра.
Скопировать
Please take yourselves off elsewhere, gentlemen.
You can finish off later.
- I'm sorry, but we'll never finish the decorations at this rate!
Господа, извиняюсь, идите куда-нибудь...
Доделаете позже.
Так мы никогда не закончим.
Скопировать
Guys, grab sticks and stones.
Let's finish off the Queen Witch.
Let's go!
= Ребята, хватайте палки и камни!
= Давайте прикончим проклятую Королеву Ведьму.
= Вперёд!
Скопировать
You don't deserve any less.
I need to finish off some homework.
- Me too.
Иной участи ты не заслужил.
- Мне нужно сделать домашние задания.
- И мне.
Скопировать
There 's Just one thing you have to do to complete it.
Finish off the Unreturned.
Your equipment and skill parameters are returned to default.
Ты должна пройти это Это...
Закончивший не возвращается
Твоя экипировка и параметры умений возвращаются в начальное состояние Все, что ты имеешь - пистолет и одна обойма к нему
Скопировать
And he destroyed the only army between him and New York.
Nothing will stop him from heading north to finish off Washington.
Unless we can keep Cornwallis in the south till the French arrive.
Он уничтожил единственную армию, стоявшую между ним и Нью-Йорком.
Ничто не помешает ему направиться на север, чтобы добить Вашингтона.
Если только мы не сможем задержать его на юге до прихода французов.
Скопировать
I just don't want to be stuck here with your fat sister.
Why don't you finish off these pies?
I don't have any more room in the fridge.
Просто не хочется торчать тут всю ночь с твоей жирной сестрой.
Моника, доешь эти пироги?
А то у меня уже не хватает места в холодильнике.
Скопировать
It's a lot less heavy than your camera, and your chance to shoot me.
Finish off what your fucking fascist friends started!
Pick up the fucking gun!
Она будет полегче твоей камеры, и у тебя будет шанс убить меня.
Давай, закончи то, что твои траханые фашистские друзья не закончили!
Возьми эту сраную винтовку!
Скопировать
Follow me. Split. Good.
Now, turn to the left to finish off...
- Here.
Повторяй за мной.
Теперь поворот влево
- Подержи.
Скопировать
Continue our fighters towards Gamoray.
We'll finish off the Galactica and then return for the Pegasus after we've saved our Imperious Leader
She's on fire.
сумевисте тгм пояеиа пяос том цйалояез.
ха апотекеиысоуле то цйакайтийа йаи лета ха цуяисоуле циа то пгцасос ажоу пяыта сысоуле том аутаявийо аявгцо.
жкецетаи.
Скопировать
I 'll teach you.
So finish off these.
I still have plenty of dried fish.
Я его Вам как-нибудь покажу.
Кушайте, пожалуйста, всё.
Я её много насушила.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов finish off (финиш оф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы finish off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить финиш оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение