Перевод "finish off" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение finish off (финиш оф) :
fˈɪnɪʃ ˈɒf

финиш оф транскрипция – 30 результатов перевода

Royal Grace, the laws announced by your royal highness, do not apply to your royal Grace personally.
That would soon finish off our royal command. Personally.
Come on!
Королевская Милость, законы, установленные Вашей Королевской Милостью, не распространяются на Вашу Королевскую Милость лично. Пожалуйста.
Так бы наша Королевская Милость скоро докоролевала.
Лично. Пошли.
Скопировать
For me, it changes.. everything !
I finish off that thing and that's it !
Love...
А для меня эти деньги меняют...
Они меняют все! И я покончу с этим делом!
Любовь...
Скопировать
Guys, grab sticks and stones.
Let's finish off the Queen Witch.
Let's go!
= Ребята, хватайте палки и камни!
= Давайте прикончим проклятую Королеву Ведьму.
= Вперёд!
Скопировать
We should finish everything and leave.
That is if after we finish off Captain America as well.
Wait here for me.
Мы должны всё закончить и уехать.
Но после того, как мы покончим с Капитаном Америкой.
Жди меня здесь.
Скопировать
Come on, it's true!
I'll finish off the rest of the wine... and then I'll lie on that sofa for a whole year like a boa.
Sounds good to me!
Ведь так и есть!
я прикончу вино... и потом улягусь на диван на целый год, как удав.
Звучит здорово!
Скопировать
Don't be afraid!
We'll finish off your exploiting husband, but as of now, you're under command of Comrade Sukhov.
He will feed you and protect you...
Ќе бойтесь!
— вашим мужем-эксплуататором мы покончим, а пока вы поступаете в распор€жение товарища —ухова.
ќн будет вас кормить и защищать.
Скопировать
But there are decorators in here too, son-in-law!
You can finish off later.
Mates...
Но у тебя и здесь декораторы!
Идите, там рядом ваши коллеги, а здесь доделаете потом.
Коллеги...
Скопировать
Please take yourselves off elsewhere, gentlemen.
You can finish off later.
- I'm sorry, but we'll never finish the decorations at this rate!
Господа, извиняюсь, идите куда-нибудь...
Доделаете позже.
Так мы никогда не закончим.
Скопировать
Have you ever come?
You'd see me finish off Magan Sardar
I can't stand this court clerk
Но вы хоть раз приходили?
Вы бы увидели, как я разделаюсь с этим Магар Сардаром.
Я не могу уже терпеть этого судебного секретаря.
Скопировать
I - I don't want to win this way!
I can't finish off somebody who can't fight back!
Using pure technique!
Я не собираюсь побеждать таким способом!
кто не сопротивляется! то я бы уже победил!
Используя чистые приемы!
Скопировать
You're lucky I made it at all.
I took your advice and went down to that retirement home to finish off my community service.
It's a lot better than spearing trash, isn't it?
Тебе повезло, что я вообще пришла.
Я приняла твой совет и пошла в дом престарелых чтобы завершить мои общественные работы.
Там ведь намного лучше, чем собирать мусор на краю дороги?
Скопировать
She's a journalist. We met on the plane.
She wanted to finish off my peanuts.
I thought she said something else.
Мы встретились в самолёте.
Она хотела доесть мои яйца.
Я подумал не про те яйца.
Скопировать
But first, he'll find us there, armed and very alert.
We'll block his exit routes, and finish off this fucking business.
-Will he bring the stuff?
Мы должны быть очень внимательными и готовыми ко всему.
Мы заблокируем ему все пути к отступлению и покончим с этим гребаным делом.
- Он принёс порошок?
Скопировать
Shield.
I'll finish off the city.
You kill the kids, but leave me the Bat.
Щит.
Я покончил с городом.
Ты убьёшь детишек, но оставь мне Мышь.
Скопировать
Sharpe!
Let me and my boys go in and finish off the fort.
I bet you'd like that.
Шарп!
Позвольте мне и моим парням пойти и прикончить форт.
Спорим, вам понравится.
Скопировать
I just don't want to be stuck here with your fat sister.
Why don't you finish off these pies?
I don't have any more room in the fridge.
Просто не хочется торчать тут всю ночь с твоей жирной сестрой.
Моника, доешь эти пироги?
А то у меня уже не хватает места в холодильнике.
Скопировать
And he destroyed the only army between him and New York.
Nothing will stop him from heading north to finish off Washington.
Unless we can keep Cornwallis in the south till the French arrive.
Он уничтожил единственную армию, стоявшую между ним и Нью-Йорком.
Ничто не помешает ему направиться на север, чтобы добить Вашингтона.
Если только мы не сможем задержать его на юге до прихода французов.
Скопировать
Off you go.
Want to finish off the capsicum, too?
Shut up, cunts!
Теперь слезай.
Хочешь кончить ещё раз?
Быстрее жопами двигайте!
Скопировать
Kouzmich is shooting.
Decided to finish off the livestock.
Well, what's there?
Кузьмич палит.
Решил добить скотину.
Ну что?
Скопировать
She forced me to play badminton, to kill me!
I knew that this running around with rackets I finish off.
Yes of course.
Она заставила меня играть в бадминтон, чтобы убить меня!
Знала, что эта беготня с ракетками меня доконает.
Да, да, конечно.
Скопировать
When I saw you dig your heels into his sides tighten the reins and break his spirit, I never wanted to be a horse so much in my life.
After I finish off this shrink, we can take a quick canter in the meadow.
Lieutenant, I am the shrink.
Когда я увидел, как вы вонзили шпоры ему в бока затянули вожжи и сломили его дух я захотел стать конем как никогда прежде.
Мне нужно показаться врачу, а потом можем поскакать галопом на лугу.
Лейтенант, я и есть врач.
Скопировать
Course I want pickle.
Gonna get out there this afternoon, finish off that patio.
- Don't give me a heart attack, Andy, please!
А как же.
Я буду занят после обеда - собираюсь заняться верандой.
Энди, у меня сейчас будет сердечный приступ.
Скопировать
I don't want to get all me sand and cement out and have it piss down on me, do I?
Well, have a go at the bathroom then, finish off me tiling?
Yeah, could do.
Будет не очень здорово, если я вытащу на улицу весь этот песок и цемент, и всё это зальёт дождём.
Займись тогда ванной - там нужно закончить с плиткой.
Да, это можно.
Скопировать
I 'll teach you.
So finish off these.
I still have plenty of dried fish.
Я его Вам как-нибудь покажу.
Кушайте, пожалуйста, всё.
Я её много насушила.
Скопировать
I can't take you with me.
I need you to finish off things here.
When I'm clear of Mecron atmosphere, go to Condition Red.
Я не могу взять тебя с собой.
Ты должна закончить здесь все.
Когда я выйду за пределы атмосферы Мекрона, включи красную тревогу.
Скопировать
I don't know what Franco is waiting for.
We need to finish off those criminals!
We've suffered enough with the Civil War!
Не понимаю, чего Франко ещё ждёт?
Нам нужно покончить с этими бандитами!
Мы уже достаточно пострадали во время гражданской войны!
Скопировать
- And some tomatoes.
- And finish off the ham.
- Followed by a bit of cheese.
- " пару помидор.
- ј потом окорок.
- ј потом по кусочку сыра.
Скопировать
You don't deserve any less.
I need to finish off some homework.
- Me too.
Иной участи ты не заслужил.
- Мне нужно сделать домашние задания.
- И мне.
Скопировать
Continue our fighters towards Gamoray.
We'll finish off the Galactica and then return for the Pegasus after we've saved our Imperious Leader
She's on fire.
сумевисте тгм пояеиа пяос том цйалояез.
ха апотекеиысоуле то цйакайтийа йаи лета ха цуяисоуле циа то пгцасос ажоу пяыта сысоуле том аутаявийо аявгцо.
жкецетаи.
Скопировать
My name is Vonvon.
I'll finish off the banners.
I see he's keeping busy.
Да? А меня зовут Вонвон.
Ладно, пойду доделаю плакаты.
Вижу он занят.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов finish off (финиш оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы finish off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить финиш оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение